Monday, 29 June 2015

Popiah 薄饼 :D

Popiah (Pe̍h-ōe-jīpȯh-piáⁿ) is a Fujian/Chaozhou-style fresh spring rollcommon in TaiwanSingaporeMalaysia and ThailandPopiah is often eaten in the Fujian province of China (usually in Xiamen) and its neighbouringChaoshan (and by the Teochew and Hokkien diaspora in various regions throughout Southeast Asia) during the Qingming Festival.
In the Teochew (Chaozhou) dialect, popiah is pronounced as "Bo-BEE-a"[needs IPA](薄餅仔).[1] which means "thin wafer". In variants of the Hokkien dialect, it is also commonly referred to as "lun-BEE-a"(潤餅仔), which probably explains why the spring rolls are referred to as "lumpia" in Indonesia and the Philippines. It is sometimes referred to as runbing (潤餅) or baobing (薄饼) inMandarin, and also as bópíjuǎn (薄皮卷). "Popiah" entered the English language from Malay by 1986.A popiah "skin" (薄餅皮) is a soft, thin paper-like crepe or pancake made from wheat flour. The method of producing the wrapper involves making an extremely wet and viscous dough. A ball of this dough is held to the right hand, then quickly "rubbed" (擦潤餅皮, Hokkien: chhat jūn-piáⁿ phê, lit. "to rub a lumpia crepe") against a hot steel plate in a circular fashion, and lifted.[3][4]Through this process, a very thin layer of the wet dough adheres to the plate and begins to cook. The upper surface of the crepe is then usually cleaned of excess pieces of dough using the dough ball through a dabbing process.[4]When the dough has been cooked to completion, it is peeled off of the hot steel plate before being removed. The rubbing is typically done over two or three plates at once, which allows the baker to continuously produce crepes and gives the proper time for each crepe to be properly cooked.[5]




     薄饼(PEH-OE-JI:pȯh-piáⁿ)是在台湾,新加坡,马来西亚和泰国福建/潮州式新鲜的春天rollcommon。薄饼是经常吃了中国福建省(通常在厦门)及其neighbouringChaoshan(以及由潮州话和闽南语散居在各区域遍及东南亚)清明节期间。
在潮州(潮州)方言,薄饼发音为“博-BEE-A”[需要IPA(薄饼仔)[1],意思是“薄晶圆”。在福建话的变体,它通常也被称为“伦BEE-A”(润饼仔),这可能解释了为什么春卷被称为印尼和菲律宾“lumpia”。它有时称为runbing(润饼)或刨冰(薄饼)inMandarin,也可作为bópíjuǎn(薄皮卷)。 “薄饼”由1986.A薄饼的“皮肤”(薄饼皮)进入英语来自马来语是一种柔软,薄如纸状绉纹或煎饼小麦面粉制成的。制造包装物的方法涉及一种制造极其湿和粘性面团。这个面团球举到右手,然后迅速“擦”(擦润饼皮)对热钢板循环方式和解除。[3] [4]通过这个过程,一个非常薄的层的湿面团粘附到板,并开始烹调。绉的上表面然后通常清洗的使用面团球通过涂抹过程过量件面团。

Prepared by(作者):.
1.Kelly Tan (陈嘉莉)2Ng Shee Jia (黄诗嘉)3.Soong Lexin (孙瑞骍)4,Low Shwu Yu(刘秫妤)

No comments:

Post a Comment